
“Authentic Brazilian Cuisine”

Phone 281-293-7442 - Fax 281-759-5978
(Takeout available)
Email: cafe@brazilian-cafe.com
Restaurant Hours:: Lunch - Monday – Saturday
Dinner - Tuesday – Saturday
Map Lunch Menu Home B4-U-Eat.com
“The Taste of
|
|
DINNER MENU Tuesday – Thursday Friday - Saturday APPETIZERS/APERITIVOS
|
|||||||||||
|
BRAZILIAN APPETIZERS/SALGADOS - Chicken, Shrimp or Heart of Palm Pot
Pie/
Empada de Frango,
Camarao ou Palmito - Cod Rissole/
Bolinho de Bacalhau - Shrimp Rissole/ Rissole de Camarao - Chicken
Croquette/ Coxinha de Frango - Shrimp Rissole/
Rissole de Camarao - Empanadas of Meat, Cheese, Hearts of Palm and Shrimp Pastel de Carne, Queijo, Palmito, Camarao |
SALADS/SALADAS |
|||||||||||
|
||||||||||||
|
HOUSE SPECIALTIES - ESPECIALIDADES DA CASA |
||||||||||||
|
04 - BEAN STEW / FEIJOADA Black beans cooked with
bacon, pork sausage, cured beef and pork ribs. Served with white rice,
collard greens, farofa, vinagrete and orange. Nossa tradicional Feijoada |
|
|||||||||||
|
05 – FISH STEW / PEIXADA Salmon, whitefish, shrimp sautéed with olive oil, garlic, onions, bell peppers,
tomatoes and house sauce. Served with white rice./ Filet de pescada, salmao,
lula, e camarao refogados em azeite de dende, alho, cebolas, pimentoes,
tomate e molho da casa, acompanhado com arroz branco |
|
|||||||||||
|
06 - BRAZILIAN STROGONOFF/STROGONOFF BRASILEIRO Beef sirloin or chicken
sautéed in a mushroom and cream sauce. Served with white rice and
French fries./Carne ou frango, refogado com
cogumelos ao molho cremoso, acompanhado com arroz branco e batatas fritas. |
|
|||||||||||
|
07 – BEEF PARMEGGIANNA – BIFE A PARMEGIANA Breaded Sirloin steak topped with a creamy
marinated sauce topped with mazzarella cheese. Served with
grilled veggies and white rice – Filet coberto com molho marinara e Queijo
mozzarella. Servido com vegetais
grelhados e arroz branco |
|
|||||||||||
|
08 - BEEF STEAK/ BIFE A BRASILEIRA Thin cut beef sirloin
steak, grilled and finished with garlic and sliced onions. Served with white rice
French fries and black beans. Bife de fraldinha grelhado e acebolado,
acompanhado com arroz branco, batatas fritas e feijao preto |
|
|||||||||||
|
09 - CHICKEN BREAST WITH SHRIMP AXE/FRANCO COM
CAMARAO AXE Tender chicken breast
grilled to perfection, accompanied with sautéed shrimp and cooked yucca. Served with white rice./ Filet de Frango
grelhado, acompanhado com camarao e mandioca refogada. Servido com arroz branco. |
|
|||||||||||
|
10 - VEGETARIAN DISH/ White rice, grilled
vegetables, fried yucca, sautéed collard greens and fried banana./ Arroz branco, vegetais
grelhados, Mandioca frita, couve refogada no alho e banana frita |
|
|||||||||||
|
FROM THE GRILL –
GRELHADOS |
||||||||||||
|
11 – CHURRASCO GAUCHO/ CHURRASCO A GAUCHO Grilled cubes of sirloin,
chicken, pork and sausage with bell peppers and onions. Served with white rice, black beans, farofa and
vinagrete./ Cubos de carne grelhados, frango, porco e linguica, com cebolas e pimentoes, acompanhado com arroz branco,
feijao preto, farofa e vinagrete |
|
|||||||||||
|
12 -TRI TIP/ PICANHA NA CHAPA Tender 12 oz tri tip grilled to perfection. Served with white
rice, French fries, black beans and farofa. / 12 oz de picanha
grelhada na chapa. Servida com arroz branco, batata frita, feijao preto
e farofa |
|
|||||||||||
|
13 - SKIRT STEAK (FRALDINHA NA CHAPA Grilled tender sirloin
steak served with white rice, French fries, black beans, farofa
and vinagrete / Fraldinha
grelhada na chapa servida com arroz branco, batata frita, feijao preto, farofa e vinagrete |
|
|||||||||||
|
14 - CHOICE N.Y. STRIP STEAK/ CONTRA FILET Tender NY strip steak
grilled to perfection accompanied with sautéed shrimp and cooked yucca. Served with white rice./ Contra filet grelhado,
acompanhado com camarao e Mandioca refogada.
Servido com arroz branco. |
|
|||||||||||
|
POULTRY – FRANGO |
||||||||||||
|
15 - TROPICAL CHICKEN/ FRANGO TROPICAL Grilled chicken breast marinated and sautéed with onions, mushrooms
and pineapple. Served with white rice, vegetables and
black beans./ Frango grelhado com tempero da casa refogado com cebolas, cogumelos e abacaxi, acompanhado
com arroz branco, feijao e vegetais frescos grelhados |
|
|||||||||||
|
16 – CHICKEN PARMEGGIANA/ FRANGO A PARMEGGIANA Breaded chicken breast, topped
with a creamy marinara sauce, covered with mozzarella cheese. Served with sautéed vegetables and mash
potatoes./ Filet de Frango coberto com molho marianara, e queijo
mozzarella. Servido com vegetais
grelhados e pure de batata |
|
|||||||||||
|
17 – CHICKEN BREAST / FRANGO A BRASILEIRA Sautéed breast of chicken
with sliced onions and garlic, served with white rice and fresh grilled
vegetables./ Peito de frango grelhado com cebolas e alho, acompanhado com arroz branco e
vegetais frescos grelhados |
|
|||||||||||
|
FROM THE SEA – DO MAR |
||||||||||||
|
18 – SHRIMP EMPORIO/CAMARAO A EMPORIO Shrimp sautéed in a creamy
lemon garlic butter sauce accompanied with baked yucca topped with fresh
tomatoes. Served with white rice - Camarao
refogado em molho de manteiga, alho, limao com mandioca e tomate fresco. Servido com arroz branco. |
|
|||||||||||
|
19 - SAUTÉED SHRIMP/ BOBO DE CAMARAO Sautéed shrimp in a creamy
yucca sauce of bell peppers, onions, garlic and cilantro with a touch of a
red palm oil. Finished with coconut milk. Served in a bed of white rice. Camaroes Refogados ao
molho de Mandioca, com pimentoes, cebola, alho, manjericao, azeite de dende e
leite de coco. Servido com arroz
branco |
|
|||||||||||
|
20 - GOMES DE SA COD / BACALHAU A GOMES DE SA Salted codfish, sautéed in olive oil
with garlic, onions, cubed potatoes and green olives. Garnished with sliced
cooked eggs and served with white rice./ Bacalhau desfiado, refogado em azeite de oliva, com alho,
cebolas, batata e azeitonas verdes, guarnecido com ovos cozidos e salsinha,
acompanhado com arroz branco. ****Cod is a salty dry fish with an
accentuated taste**** |
|
|||||||||||
|
21 - SALMON / SALMAO Grilled filet of Salmon in
a lemon and butter sauce. Served with mash potatoes and fresh grilled
vegetables./Filet de Salmao grelhado com limao, alho e manteiga, acompanhado com
pure de batata e vegetais frescos grelhados |
|
|||||||||||
|
22 -SHRIMP MUQUECA / MUQUECA DE CAMARAO Shrimp sautéed in a light
tomato, garlic, onion, bell peppers, with a touch of coconut milk and palm
oil. Served
with white rice / Camarao refogado com alho, tomate, pimentoes, cebola com um
toque de leite de coco e dende. Servido com arroz branco. |
|
|||||||||||
CHILDREN’S MENU
|
|
|||||||||||
|
HOT DOG SERVED WITH FRIES |
|
|||||||||||
|
CHICKEN STRIPS WITH FRIES |
|
|||||||||||
|
HAMBURGER
WITH FRIES |
|
|||||||||||
|
GRILLED CHICKEN BREAST WITH WHITE RICE , BLACK BEANS
AND FRENCH FRIES |
|
|||||||||||
|
GRILLED SIRLOIN BEEF WITH WHITE RICE, BLACK BEANS
AND FRENCH FRIES |
|
|||||||||||
BEVERAGES /
BEBIDAS
|
||||||||||||
|
ICE TEA - CHA
GELADO |
|
SUMOL |
|
|||||||||
|
COKE / SPRITE
/ DR PEPPER |
|
NATURAL JUICE |
|
|||||||||
|
SPARKLING WATER |
|
GUARANA |
|
|||||||||
|
SPRING WATER |
|
BRAZILIAN HOT TEA |
|
|||||||||
|
CAFEZINHO SGL |
|
CAFEZINHO DBL |
|
|||||||||
|
ESPRESSO SGL |
|
ESPRESSO DBL |
|
|||||||||
|
ESPRESSO TRP |
|
CAPPUCCINO |
|
|||||||||
|
THE |
|
THE |
|
|||||||||
|
SIDE ORDERS / PORCOES |
||||||||||||
|
BLACK BEANS/FEIJAO PRETO |
|
SAUTÉED VEGETABLES/VEGETAIS |
|
|||||||||
|
FAROFA |
|
MASH POTATO/PURE
DE BATATAS |
|
|||||||||
|
FRENCH
FRIES/BATATAS FRITAS |
|
HEARTS OF
PALM/PORCAO DE PALMITO |
|
|||||||||
|
FRIED EGG/OVO
FRITO |
|
RICE/ARROZ |
|
|||||||||
|
FRIED
BANANA/BANANA FRITA |
|
COLLARD
GREENS/COUVE |
|
|||||||||
|
SMALL HOUSE
SALAD/SALADA PEQUENA |
|
|
|
|||||||||