
“Authentic Brazilian Cuisine”

Phone 281-293-7442 - Fax 281-759-5978
(Takeout available)
Email: cafe@brazilian-cafe.com
Restaurant Hours:: Lunch - Monday – Saturday
Dinner - Tuesday – Saturday
Map Dinner Menu Home B4-U-Eat.com
“The Taste of
|
|
LUNCH MENU Lunch - Monday – Saturday - Sunday APPETIZERS/APERITIVOS
|
|
||||||||||||
|
BRAZILIAN
APPETIZERS/SALGADOS - Chicken, Shrimp or Heart of Palm Pot
Pie/
Empada de Frango,
Camarao ou Palmito - Cod Rissole/
Bolinho de Bacalhau - Shrimp Rissole/ Rissole de Camarao - Chicken
Croquette/ Coxinha de Frango - Shrimp Rissole/
Rissole de Camarao - Empanadas of
Meat, Cheese, Hearts of Palm and Shrimp
Pastel de Carne,Queijo,Palmito,Camarao |
SALADS/SALADAS |
|||||||||||||
|
||||||||||||||
|
SANDWICHES/SANDUICHES All
sandwiches are served on French bread with lettuce, tomato, onions, house
dressing and French Fries |
||||||||||||||
|
STEAK - SANDUICHE DE BIFE CHICKEN - SANDUICHE DE FRANGO |
|
|||||||||||||
|
SOUPS |
||||||||||||||
|
07 – SOUP OF THE DAY – Sopa do Dia (Please ask our staff – Pergunte
ao seu garcon) |
||||||||||||||
|
08 – SOUP & Soup of the day served
with chicken breast sandwich, with house dressing – Sopa do dia, acompanhada com sanduiche de Frango grelhado no pao frances, salada e molho da casa ***Add $1.00 for Steak Sandwich*** |
||||||||||||||
|
09 – SOUP & SALAD –
Sopa E Salada Soup of the day served with romaine lettuce,
tomatoes, onions and house dressing – Sopa do dia, acompanhada com alface, tomates, cebolas fatiadas, eo molho da casa |
||||||||||||||
|
HOUSE SPECIALTIES - ESPECIALIDADES DA CASA |
|
|||||||||||||
|
10 – CHURRASCO GAUCHO/ CHURRASCO A GAUCHO Grilled cubes of sirloin,
chicken, pork and sausage with bell peppers and onions. Served with white rice, black beans, farofa and
vinagrete./ Cubos de carne grelhados, frango, porco e linguica, com cebolas e pimentoes, acompanhado com arroz branco,
feijao preto, farofa e vinagrete |
|
|
||||||||||||
|
11 -SHRIMP EMPORIO/ CAMARAO A EMPORIO Shrimp sautéed in lemon,
garlic butter sauce accompanied with sautéed yucca, topped with fresh tomatoes,and served with white rice. / Camarao refogado no molho de manteiga, alho e limao, com mandioca e tomate frescos. Servido com arroz branco |
|
|
||||||||||||
|
12 -TRI TIP/ PICANHA NA CHAPA Tender 12 oz tri tip grilled to perfection. Served with white
rice, French fries, black beans and farofa. / 12 oz de picanha
grelhada na chapa. Servida com arroz branco, batata frita, feijao preto
e farofa |
|
|
||||||||||||
|
13- GOMES DE SA COD /
BACALHAU A GOMES DE SA Salted codfish, sautéed in olive oil
with garlic, onions, cubed potatoes and green olives. Garnished with sliced cooked
eggs and served with white rice./ Bacalhau desfiado, refogado em azeite de oliva, com alho,
cebolas, batata e azeitonas verdes, guarnecido com ovos cozidos e salsinha,
acompanhado com arroz branco. ****Cod
is a salty dry fish with an accentuated taste**** |
|
|
||||||||||||
|
14- BRAZILIAN STROGONOFF/STROGONOFF BRASILEIRO Beef sirloin or chicken sautéed in a mushroom and cream
sauce. Served with white rice and French
fries./Carne ou frango, refogado com cogumelos ao molho cremoso, acompanhado
com arroz branco e batatas fritas. |
|
|
||||||||||||
|
15- SKIRT STEAK (FRALDINHA NA CHAPA Grilled tender sirloin
steak served with white rice, French fries, black beans, farofa
and vinagrete / Fraldinha
grelhada na chapa servida com arroz branco, batata frita, feijao preto, farofa e vinagrete |
|
|
||||||||||||
|
16 - BEAN STEW / FEIJOADA Black beans cooked with
bacon, pork sausage, cured beef and pork ribs. Served with white rice,
collard greens, farofa, vinagrete and orange. Nossa tradicional Feijoada |
|
|
||||||||||||
|
BAHIAN DISHES - DELICIAS BAHIANAS |
|
|||||||||||||
|
17 -SHRIMP MUQUECA / MUQUECA DE CAMARAO Shrimp sautéed in a light
tomato, garlic, onion, bell peppers, with a touch of coconut milk and palm
oil. Served
with white rice / Camarao refogado com alho, tomate, pimentoes, cebola com um
toque de leite de coco e dende. Servido com arroz branco. |
|
|
||||||||||||
|
18- SAUTÉED SHRIMP/ BOBO DE CAMARAO Sautéed shrimp in a creamy
yucca sauce of bell peppers, onions, garlic and cilantro with a touch of a
red palm oil. Finished with coconut milk. Served in a bed of white rice. Camaroes Refogados ao
molho de Mandioca, com pimentoes, cebola, alho, manjericao, azeite de dende e
leite de coco. Servido com arroz
branco |
|
|
||||||||||||
|
19 – FISH STEW / PEIXADA Salmon, whitefish, shrimp sautéed with olive oil, garlic, onions, bell peppers,
tomatoes and house sauce. Served with white rice./ Filet de pescada, salmao,
lula, e camarao refogados em azeite de dende, alho, cebolas, pimentoes,
tomate e molho da casa, acompanhado com arroz branco |
|
|
||||||||||||
|
REGIONAL DISHES - DELICIAS REGIONAIS
|
|
|||||||||||||
|
20 - TROPICAL CHICKEN/ FRANGO TROPICAL Grilled chicken breast
marinated and sautéed with onions, mushrooms and pineapple. Served with white
rice, vegetables and black beans./
Frango grelhado com tempero da casa refogado com cebolas, cogumelos e abacaxi, acompanhado
com arroz branco, feijao e vegetais frescos grelhados |
|
|
||||||||||||
|
21 - SALMON / SALMAO Grilled filet of Salmon in
a lemon and butter sauce. Served with mash potatoes and fresh grilled
vegetables./Filet de Salmao grelhado com limao, alho e manteiga, acompanhado com pure
de batata e vegetais frescos grelhados |
|
|
||||||||||||
|
22 - CHICKEN RISOTTO / RISOTO DE FRANGO Seasoned rice sautéed with
cubed chicken, minced onion and peppers.
Served with salad and French Fries topped with parmesan cheese./ Arroz refogado com
frango desfiado, cebolas e pimentoes picados, acompanhado com salada e batatas fritas coberto com queijo
parmesao |
|
|
||||||||||||
|
23 - CHICKEN BREAST / FRANGO A BRASILEIRA Sautéed breast of chicken
with sliced onions and garlic, served with white rice and fresh grilled
vegetables./ Peito de frango grelhado com cebolas e alho, acompanhado com arroz branco e
vegetais frescos grelhados |
|
|
||||||||||||
|
24 - SHRIMP RISOTTO / RISOTTO DE CAMARAO Seasoned rice sautéed with
shrimp, and minced onion and peppers.
Served with salad and French Fries topped with parmesan cheese./ Arroz refogado
com camaroes,alho, cebolas e pimentoes, acompanhado com salada, batatas fritas e coberto com queijo parmesao |
|
|
||||||||||||
|
25 - BEEF STEAK/ BIFE A BRASILEIRA Thin cut beef sirloin
steak, grilled and finished with garlic and sliced onions. Served with white rice
French fries and black beans. / Bife de fraldinha grelhado e acebolado,
acompanhado com arroz branco, batatas fritas e feijao preto |
|
|
||||||||||||
CHILDREN’S MENU
|
|
|
||||||||||||
|
HOT DOG SERVED WITH FRIES |
|
|
||||||||||||
|
CHICKEN STRIPS WITH FRIES |
|
|
||||||||||||
|
HAMBURGER
WITH FRIES |
|
|
||||||||||||
|
GRILLED CHICKEN BREAST WITH WHITE RICE , BLACK
BEANS AND FRENCH FRIES |
|
|
||||||||||||
|
GRILLED SIRLOIN BEEF WITH WHITE RICE, BLACK BEANS
AND FRENCH FRIES |
|
|
||||||||||||
BEVERAGES /
BEBIDAS
|
|
|||||||||||||
|
ICE TEA - CHA
GELADO |
|
SUMOL |
|
|
||||||||||
|
COKE / SPRITE
/ DR PEPPER |
|
NATURAL JUICE |
|
|
||||||||||
|
SPARKLING WATER |
|
GUARANA |
|
|
||||||||||
|
SPRING WATER |
|
BRAZILIAN HOT TEA |
|
|
||||||||||
|
CAFEZINHO SGL |
|
CAFEZINHO DBL |
|
|
||||||||||
|
ESPRESSO SGL |
|
ESPRESSO DBL |
|
|
||||||||||
|
ESPRESSO TRP |
|
CAPPUCCINO |
|
|
||||||||||
|
THE |
|
THE |
|
|
||||||||||
|
SIDE ORDERS / PORCOES |
|
|||||||||||||
|
BLACK BEANS/FEIJAO PRETO |
|
SAUTÉED VEGETABLES/VEGETAIS |
|
|
||||||||||
|
FAROFA |
|
MASH
POTATO/PURE DE BATATAS |
|
|
||||||||||
|
FRENCH
FRIES/BATATAS FRITAS |
|
HEARTS OF
PALM/PORCAO DE PALMITO |
|
|
||||||||||
|
FRIED EGG/OVO
FRITO |
|
RICE/ARROZ |
|
|
||||||||||
|
FRIED
BANANA/BANANA FRITA |
|
COLLARD
GREENS/COUVE |
|
|
||||||||||
|
SMALL HOUSE
SALAD/SALADA PEQUENA |
|
|
|
|
||||||||||
|
||||||||||||||